Flora-

  • Autor: Vários
  • Narrador: Vários
  • Editora: Podcast
  • Duração: 21:26:02
  • Mais informações

Informações:

Sinopse

FloraFlora FangVOA

Episódios

  • 梭罗:迷失自我,才能发现自我

    23/01/2021 Duração: 04min

    Everything about my future was ambiguously assumed. I would get into debt by going to college, then I would be forced to get a job to pay off that debt, while still getting into more and more debt by buying a house and a car.我们未来的一切似乎都模糊地设定好了,利用贷款上大学,然后为了还债被迫去找一份工作,还要为了买房买车背负更多的债务……It seemed like a never-ending cycle that had no place for the possibility of a dream.这仿佛是一个无休止的循环,让我们的梦想没有实现的机会。I want more—but not necessarily in the material sense of personal wealth and success. I want more out of life. I want a passion, a conceptual dream that wouldn’t let me sleep out of pure excitement.我们想要的更多——并不是对于个人财富和成功等物质性需求,我们对于生活,想要更多。我想要热忱、有概念的梦想,让我不会空怀纯粹的兴奋入睡。I want to spring out of bed in the morning, rain or shine, and have that zest for life that seemed so intrinsic in early childhood.我希望能在早晨一跃起床,无论是阳光普照还是刮风下雨,也能对生活充满热情,就像我们的童年时固有的一样。We all have a dream. It might be explicitly defined or just a vague idea, but most of us are so stuck in the muck of insecurity and s

  • 也许工作是为了生活,但生活是为了爱啊

    14/01/2021 Duração: 03min

    Everyday was a struggle physically. The heat was oppressive in the Summer and the cold was constant in the Winter.每天的工作都很繁重。夏天异常炎热,冬天持续寒冷。My back would burn with pain from the constant bending, lifting, and carrying. My feet would ache from standing the entire day.由于不停地弯腰,抬货、搬货,背部有灼烧般的疼痛。一整天下来我的脚也酸痛不已。The skin around my fingernails would split and bleed from the continuous work my hands were doing.手指甲旁边的皮肤因双手持续工作而开裂出血。I tried to keep my spirits up while I worked there, but day by day I felt myself wearing down.每天工作的时候我都强打精神,但是随着日子一天一天过去,我也感到厌烦。Every morning I would place Band-Aides around my fingers and pull on my worn out work boots. And every night I would drag myself home smelling of sweat and sawdust and collapse on the couch.每天在早晨我用OK绷缠在手上,穿上破旧的工作靴。每天晚上,我拖着疲惫不堪、满身臭汗、沾满木屑的身体回到家中,瘫坐在沙发上。One evening I felt like I could take it no more. 一天晚上,我觉得再也不能忍受这样的工作了。Why am I working myself to death here just to survive? 为什么为了生存我要这样至死不渝的工作?Why couldn't I find a better job t

  • 那些杀不死我们的,终将让我们更强大

    14/01/2021 Duração: 04min

    “Not until we are lost do we begin to understand ourselves.” ~Henry David Thoreau迷失自我,才能发现自我。——亨利·大卫·梭罗(美国作家及自然主义者)Everything about my future was ambiguously assumed. I would get into debt by going to college, then I would be forced to get a job to pay off that debt, while still getting into more and more debt by buying a house and a car.我们未来的一切似乎都模糊地设定好了,利用贷款上大学,然后为了还债被迫去找一份工作,还要为了买房买车背负更多的债务……It seemed like a never-ending cycle that had no place for the possibility of a dream.这仿佛是一个无休止的循环,让我们的梦想没有实现的机会。I want more—but not necessarily in the material sense of personal wealth and success. I want more out of life. I want a passion, a conceptual dream that wouldn’t let me sleep out of pure excitement.我们想要的更多——并不是对于个人财富和成功等物质性需求,我们对于生活,想要更多。我想要热忱、有概念的梦想,让我不会空怀纯粹的兴奋入睡。I want to spring out of bed in the morning, rain or shine, and have that zest for life that seemed so intrinsic in early childhood.我希望能在早晨一跃起床,无论是阳光普照还是刮风下雨,也能对生活充满热情,就像我们的童年时固有的一样。We all have a dream

  • 即使人生潦倒,也要保持优雅

    10/01/2021 Duração: 02min

    What are the most valuable things everyone should know有哪些最重要的事情是每个人都必须知道的作者 |@Jordan B PetersonTell the truth.说实话。Do not do things that you hate.不要做自己讨厌的事。Pursue what is meaningful, not what is expedient.追寻那些有意义的事,而不是有利益的事。If you have to choose, be the one who does things, instead of the one who is seen to do things.如果一定要做的话,就做个做实事的人,而不是被监督时才能做事的人。Imagine who you could be, and then aim single-mindedly at that.想象一下你想要成为的那种人,然后一心一意地往那个方向努力。Do not allow yourself to become arrogant or resentful.不要让自己变得自大傲慢或满心怨恨。Work as hard as you possibly can on at least one thing and see what happens.在至少一件事情上尽可能的去努力,然后看看会发生什么。Dress like the person you want to be.像你想要成为的那个人一样打扮。Be precise in your speech.谨言慎思。Do not transform your beloved one into a maid.不要把你爱的人变成仆人。Be graceful in spite of your suffering.即使人生潦倒,也要保持优雅。

  • 如果追不到光,那就自己成为光吧

    09/01/2021 Duração: 03min

    朗读 | Flora FangBGM |《グリーン・ウィロ》You never really know how much the people around you are hurting. 你永远也不知道身边的人正在遭受怎样的痛苦。You could be standing next to someone who is completely broken inside and you wouldn’t even know it.你可能正站在他们身边,可是你甚至不知道他们的内心已经支离破碎。So never deprive someone of hope; it might be all they have.所以永远不要剥夺别人的希望,那可能是他们仅剩的东西。And remember that there are two ways to spread light in this world:还要记住,有两种方法能够在这个世界传播光明:You can either be a flame of hope, or a mirror that reflects it. 你可以是希望之光,或者是反射希望之光的镜子。Be one of the two every chance you get.只要有机会,就去成为两者之一吧。The more you give, the more you receive is a universal truth that applies to way more than charitable giving.“你付出得越多,收获得越多” 不只适用于慈善捐献,还是一句普遍真理,它确实适用于每件事。It literally applies to everything. It has been described as the boomerang effect and that term is very fitting because you literally get back everything you put out there.这被称为“反向效应”相当贴切,因为你确实能够收获所有你付出的东西。It doesn’t matter if it is kindness, generosity, love, anger, frustration, money, etc.

  • 所有的存在,都是最好的安排

    06/01/2021 Duração: 01min

    The only survivor of a shipwreck was washed up on a small, uninhabited island. He prayed feverishly for God to rescue him, and every day he scanned the horizon for help, but none seemed forthcoming.在一场船难中,唯一的生存者随着潮水漂流到一座无人岛上。他天天虔诚地祈祷神明,希望能够早日回到家乡。他每天注视着海平线希望寻求帮助,但见到的却总是一片汪洋,除此之外什么也没有。Exhausted, he eventually managed to build a little hut out of driftwood to protect him from the elements, and to store his few possessions.后来,他决定用那块带他到小岛的木头造一个简陋的小木屋,以在这险恶的环境中自保,并且用以保存他仅剩的一点东西。But then one day, after scavenging for food, he arrived home to find his little hut in flames, the smoke rolling up to the sky.然而有一天,他外出觅食物回来,准备回小屋时,发现小屋竟陷在熊熊烈火之中, 浓烟不断向天上窜。The worst had happened; everything was lost. He was stunned with grief and anger. "God how could you do this to me!" he cried.最悲惨的是:他一切的东西,在这一瞬间通通化为乌有。悲痛的他气愤地对天吶喊着:老天!你怎么可以这样对我!顿时,眼泪从眼角中流出。Early the next day, however, he was awakened by the sound of a ship that was approaching the island. It had come t

  • 风月正好,人间值得

    05/01/2021 Duração: 04min

    I see trees of greenred roses too我看到树木葱茏春色满园I see them bloom for me and you见它们为你绽放为我盛开And I think to myselfwhat a wonderful world.于是我若有所思世界灿烂 值得谱写风月I see skies of blue and clouds of white我看到晴空之下云卷云舒The bright blessed daysthe dark sacred nights度过阳光明媚的白天黑暗神圣的夜晚And I think to myselfwhat a wonderful world于是我辗转反侧世界灿烂值得谱写风月The colors of the rainbowso pretty in the sky绚烂的彩虹挂在天空Are also on the faces of people going by向下俯视着沥青路上架肩击毂的路人I see friends shaking handssaying"How do you do?"我看到朋友挥手问候They're really saying"I love you."他们其实在相互取暖说:“我一直在”I hear babies cryI watch them grow我听见婴儿呱呱坠地见证他们茁壮成长They'll learn much morethan I'll ever know他们如陆海潘江已成为饱学之士And I think to myselfwhat a wonderful world于是我终日而思世界灿烂 值得流传千古And I think to myselfwhat a wonderful world于是我终日而思世界灿烂 值得谱写风华

  • 在人生大部分的时间里,你将是孤独的

    30/12/2020 Duração: 05min

    我们就像奶油。当奶油浮到顶部的时候,它会和牛奶分离。也许这种现象正像是新世纪运动的写照。We find ourselves lonely at the top. Yes, it is.我们发现自己飞得越高,就会越感孤独。是的,这就是现实。It is no different with political enlightenment, spiritual enlightenment, or even becoming enlightened about relating to each other.不论是政治或精神修养的造诣有多深,或者甚至是与他人之间有一种默契的关系,就孤独这一点而言,是没有区别的。The more mentally healthy you become, the more spiritual, the more balanced, the wealthier, the more global you become… the more alone you may feel.你越是拥有健康有理智,精神修养的造诣越深,生活越平衡,越富有,或你的名气传播得越广,你也会感觉越孤独。Often, we find ourselves unable to find those other rare individuals who are choosing the same path as ours. 经常,我们很难找到那些选择我们和我们同路的人们。The path of sloppy and lazy is full of other people to meet and talk to. The path of whiners is full.那条潮湿,慵懒的道路挤满了可以相遇并聊天的人。那条满是牢骚者的道路上也拥挤不堪。The path of being safe, generic and boring is so crowded you almost cannot even move forward. Isn’t that why you left that path?那条所谓安全,普通以及枯燥的道路是如此拥挤以至于你无法向前挪步。难道这不正是你离开那条道路的原因吗?You had a need to move forward, a need for some elbowroom, a

  • 孤独:献给正在努力的你

    30/12/2020 Duração: 04min

    For me the most interesting thing about a solitary life, and mine has been that for the last twenty years, is that it becomes increasingly rewarding.对我而言,独身生活中最有趣的——也是我最近20年以来深有体会的——就是它使生活变得越来越有情调了。When I can wake up and watch the sun rise over the ocean, as I do most days, and know that I have an entire day ahead, uninterrupted, in which to write a few pages, take a  walk with my dog, lie down in the afternoon for a think, read and listen to music, I am flooded with happiness.当我早展醒来看到太阳从大海上冉冉升起的时候——尽管我几乎每天都是如此——我就知道面前将有没人打搅的整整一天时间了。在这一天里,我可以悠闲地写几页文章,可以带着狗散散步,午后还可以躺下来思考思考问题,看看书,听听音乐,心中洋溢着快乐之情。I am lonely only when I am overtired, when I have worked too long without a break, when for the time being I feel empty and need filling up.只有在我过度疲劳的时候,或是在我工作太久而没有休息的时候,或是在我当时觉得空虚因而需要充实的时候,我才会感到孤独。And I am lonely sometimes when I come back home after a lecture trip, when I have seen a lot of people and talked a lot, and am full to the brim with experience that needs to be sorted out.而有时,当我在外地演讲后赶回家的时候,当我和许多人见面并且交谈甚多

  • 夜深了,你关机了吗?

    23/12/2020 Duração: 04min

    The girl would turn her cell phone off and put it by her photo on the desk every night before going to bed. This habit had been with her ever since she bought the phone.女孩每天临睡前会先关掉手机,然后把它放在写字台自己的相框前,这个习惯从她买手机起就形成了。The girl had a very close boyfriend. When they couldn't meet they would either call or send messages to each other. They both liked this type of communication.女孩有个很要好的男朋友,两个人不见面的时候,就打打电话或发发短信,大家都喜欢这样的联系方式。One night, the boy really missed the girl. When he called her, however, the girl's cell phone was off because she was already asleep. The next day, the boy asked the girl to leave her cell phone on at night because when he needed to find her and could not, he would be worried.有一天夜里,男孩很想念女孩,打电话过去却已关机,因为女孩已经睡下了。第二天,男孩对女孩说:“以后晚上不要关机,好吗?我想找你的时候找不到你,心会不安。”From that day forth, the girl began a new habit. Her cell phone was never shut down at night. Because she was afraid that she might not be able to hear the phone ring in her sleep, she tried to stay very alert. As days passed, she became thinner a

  • 聆听:我想和你一起生活

    21/12/2020 Duração: 06min

    宝贝们,冬至快乐呀~我是Flora. 最近嗓子有些沙哑,没有录音,这段以前读过的关于冬天的诗,放在今天非常应景,送给你们。要幸福哦!~I’d like to live with youIn a small town,where there are eternal twilightsAnd eternal bells.我想和你一起生活在某个小镇,共享无尽的黄昏和绵绵不绝的钟声。And in a small village inn—The faint chime of ancient clocks—like droplets of time.在这个小镇的旅店里——古老时钟敲出的微弱响声像时间轻轻滴落。And sometimes, in the evenings, from some garret—A flute,And the flautist himself in the window.And big tulips in the window-sills.And maybe, you would not even love me…有时候,在黄昏,自顶楼某个房间传来笛声,吹笛者倚著窗牖,而窗口大朵郁金香。此刻你若不爱我,我也不会在意。In the middle of the room—a huge tiled oven,On each tile—a small picture:A rose—a heart—a ship—And in the one window—Snow, snow, snow.在房间中央,一个磁砖砌成的炉子,每一块磁砖上画著一幅画:一颗心,一艘帆船,一朵玫瑰。而自我们唯一的窗户张望,雪,雪,雪。You would lie—thus I love you: idle, indifferent, carefree.Now and then the sharp strikeof a match.你会躺成我喜欢的姿势:慵懒,淡然,冷漠。一两回点燃火柴的刺耳声。The cigarette glows and burns down,And trembles for a long, long time on its edgeIn a gray brief pillar of ash.You’re too lazy even to flick it—And the whole cig

  • “不要让年龄体重外貌定义了你”

    15/12/2020 Duração: 01min

    You are not your age, nor the size of clothes you wear,你不是你的年龄,也不是你穿衣的尺码You are not a weight, or the color of your hair.你不是体重秤上的一个数字,也不是你头发显示的颜色You are not your name, or the dimples in your cheeks.你不是你的名字,也不是你脸颊的酒窝You are all the books you read, and all the words you speak.你是你曾读过的书,以及你所有的谈吐You are your croaky morning voice, and the smiles you try to hide.你是你清晨沙哑的声音,也是你试图隐藏的笑容You’re the sweetness in your laughter, and every tear you’ve cried.你是你笑声里的甜,也是你泪水中的涩You’re the songs you sing so loudly when you know you’re all alone.你是独自一人时放声唱出的歌You’re the places that you’ve been to, and the one that you call home.也是你脚步曾到过的远方,以及那个你称为家的地方You’re the things that you believe in, and the people whom you love.你是你所信仰的念,你是你所爱慕的人You’re the photos in your bedroom, and the future you dream of.你是卧室照片里留下的过去,你是梦寐以求要去的未来You’re made of so much beauty, but it seems that you forgot所有的美组成了你,而你却似乎忘了When you decided that you were defined by all the things you’re not.那些你自以为能定义自己的东西,原本不是真正的你

  • 第一场雪

    15/12/2020 Duração: 01min

    第一雪降临了。The first snow came. 真美啊!整日整夜,悄无声息地飘落,落在高山上,落在草地上,落在生者的房顶上,落在逝者的坟茔上!How beautiful it was, falling so silently, all day long, all night long, on the mountains, on the meadows, on the roofs of the living, on the graves of the dead!万物皆白,惟有河流蜿蜒成一条墨线穿过雪野,还有无叶的林木,衬映在铅灰色天空下,此刻更显得枝桠交错,仪态万千。All white save the river, that marked its course by a winding black line across the landscape, and the leafless trees, that against the leaden sky now revealed more fully the wonderful beauty and intricacy of their branches! 初雪飘落时,是何等的宁谧,何等的幽静!What silence, too, came with the snow, and what seclusion! 万籁俱寂,所有的噪音都化作柔和的音乐。Every sound was muffled; every noise changed to something soft and musical. 再也听不见得马蹄声,也听不见嘎嘎车轮声!No more trampling hoofs, no more rattling wheels! 只有雪撬的铃声如乐,似孩子们的心在欢快地跃动。Only the chiming of sleigh-bells, beating as swift and merrily as the hearts of children.

  • “你要努力成为那百分之二的人,才能拥有更多选择的权利”

    15/12/2020 Duração: 02min

    大多数的人一生之中对目标只抱着“愿望”而己。这些愿望就像一阵风一样,没有办法成就任何事憾,抱着这种态度的人占了70%。Most people go through life merely wishing for things. These wishes are asfleeting as the wind. They have no power to shape anything. The number of people who stop here: 70 percent.有很少数的人将他们的愿望转变成欲望,他们一再地 想得到相信的东西,但欲望也仅此而己,这样的人占了10%。A much smaller percentage develop their wishes into desires. They want the same thing constantly, but that is the end of their commitment. They represent 10 percent.把愿望和欲望变成希望的人就更少了,但他们害怕想像有一天他们的美梦可能成真的情形,我估计这种人占了8%。A still smaller percentage develop their wishes and desired into hopes. They dare to imagine, from time to time, that they might get what they seek. I estimate they constitute 8 percent.极少数的人把希望转变成确信,他们期待他们真的能得到所想要的东西。这些人占了6%。An even smaller group translates that hope into belief. They expect what they want will actually happen. These people number 6 percent.为数更少的人将他们的愿望、欲望和希望转变成确信之后,又再进一步将确倍转变成强烈的欲望,最后转变成一种 信心,这种人占了4%。A smaller group of people crystallize their wishes, desires, an

  • 漂泊的那些年

    15/12/2020 Duração: 01min

    Down the Years I Travelled《漂泊的那些年》Allan Taylor艾伦·泰勒 Down the years I travelledall the roads I sawLife was changed forever from all that went before回顾这些年的旅程见过的所有风景生活的年轮始终在变化它改变了熟悉的面貌A young man on his journeyI was one of the favoured fewDriving into the distancecoming into the new一个年轻人走在路上他是少数喜欢上路的人之一驶向远方找寻新的方向Every city, town and highwaybecame a home to meTo walk the streets and bywayswas where I had to be每座城市每个城镇每条公路都成为了他的故乡街头彷徨,小径徘徊都是他曾到过的地方And some chance conversation in any downtown barBecame another travelling song played on my guitar在他乡闹市的酒吧里和陌生人偶然的谈话成为了他吉他弦上的音符在下个旅程中他将它弹唱The memories are with me stillbut the days are passed and goneI'm looking to the road aheadwith a new day coming on回忆在脑海里荡漾往日只能回味他期盼前方的旅途和一个全新的征途Maybe there are songs to comemaybe some will fall behindI will leave them by the roadsidefor someone else to find也许有些歌儿正朝他奔来也许曲谱已被他留在身后他将把它们放在路旁等待对的人发现Now the roads have come togetherand led me to this placeSome have gone forever and some have left a trace他

  • 拥抱自己

    15/12/2020 Duração: 55s

    You’re going to realize it one day终有一天你会意识到That happiness was never about your job幸福与工作无关or your degree与学历无关or being in a relationship与恋爱无关Happiness was never about following in the footsteps幸福从来不是去追寻别人的脚步of all of those who came before you重复别人的人生It was never about being like the others活成别人的样子One day, you’re going to see it有一天你会明白That happiness was always about the discovery幸福往往有关于新的体验the hope有关于希望the listening to your heart有关于尊重内心的声音and following it wherever it chose to go追寻内心指引的方向Happiness was always about being kinder to yourself幸福是对自己好一点It was always about embracing the person you were becoming幸福是拥抱未来的自己One day, you will understand有一天你会了解到That happiness was always about learning how to live with yourself幸福是与自己友好相处that happiness was never in the hands of other people它绝不是掌握在旁人手里It was always about you.它是有关自己的故事It was always about you…有关自己的心

  • 生活之中不要等

    24/09/2020 Duração: 01min

    Don't wait for a smile to be nice.不要等到了一个笑容才表现出友善Don't wait to be loved to love.不要等被爱之后才去爱Don't wait to be lonelyto recognize the value of a friend.不要等到寂寞了才明白朋友的价值Don't wait for the best jobto begin to work.不要非得等到一份最好的工作才开始工作Don't wait to have a lot to share a bit.不要等得到了很多才开始分享Don't wait for the fallto remember the advice.不要等到失败后才想起别人的忠告Don't wait for pain to believe in prayer.不要等到受伤了才愿意祈祷Don't wait to have time to be able to serve.不要等到有时间才去付出  Don't wait for anybody else painto ask for apologies...不要等别人受伤了才来乞求原谅... neither separation to make it up.不要等到分开了才想到去挽留Don't wait...Because you don't know how long i

  • 我将你的心带上

    24/09/2020 Duração: 02min

    I carry your heart with meI carry it in my heartI am never without itAnywhere I go you go, my dearAnd whatever is done by only me is your doing我把你的心带着把它放在我的心上从不遗忘你的足迹贴着我的我做什么 你也做了My darlingI fear no fatefor you are my fate, my sweetI want no world for beautifulyou are my world, my trueAnd it’s you are whatevera moon has always meantAnd whatever a sun will always sing is you亲爱的我不惧怕宿命你就是我的宿命,我的甜蜜我不渴求万物因为你就是我的国度我的真理月色因你皎洁阳光为你歌唱Here is the deepest secret nobody knowsHere is the root of the rootand the bud of the budand the sky of the skyand of a tree called life这是埋藏最深的秘密是万物根源的根源是花蕾中的花蕾是天外苍穹是生命之树Which grows higher than the soul can hopeor mind can hideAnd this is the wonderthat’s keeping the stars apartI carry your heartI carry it in my heart它比心里的希望更大比隐秘的念头更深像是维系着星宿的魔法我把你的心带着把它放在我的心上

  • 如果世界是个一百人的村落

    04/09/2020 Duração: 04min

    If we could shrink the earth’s population to a village of precisely 100 people, with all the existing human ratios remaining the same, it would look something like the following:如果我们把全世界的人口按照现有压缩为一个100人的村子,情况就会如同以下: There would be:这个村子里有: 57 Asians57 人是亚洲人 21 Europeans21 人是欧洲人 14 from the Western Hemisphere, both north and south14 人来自西半球的南、北美洲 8 Africans8 人是非洲人 52 would be female52 人是女性 48 would be male48 人是男性 70 would be non-white70 人是非白种人 30 would be white 30 人是白人 70 would be non-Christian70 人是非基督教徒 30 would be Christian30 人是基督徒 89 would be heterosexual89 人是异性恋者 11 would be homosexual11 人是同性恋者 6 people would possess 59% of the entire world’s wealth6 人拥有全世界59%的财富 and all 6 would be from the United States.而且这6 人全是美国人 80 would live in substandard housing80 人的居住环境不达标准 70 would be unable to read70 人是文盲 50 would suffer from malnutrition50 人苦于营养不良 1 would be near death1 人濒临死亡边缘 1 would be near birth1 人正要出生 

  • 我们何以立于世

    04/09/2020 Duração: 03min

    Wherever we go we carry our character subconsciously with us.不管我们走到哪里,我们身上都会潜意识地随时反映我们的品质。A person is character personified only if he has enough credibility. 如果有足够的诚信,品质就会个性化。To build up enough credibility we have to have a lot of following elements:要建立足够的诚信,我们必须拥有以下的品质:Integrity: in simple words it means standing for your values and be firm on your views. 正直:用简单的话而言就是捍卫你的价值观,坚持你的观点。Integrity is an essential factor to win the adulation and trust of others. 正直使你得到别人的尊敬和信任。Integrity is the solidarity with which you make your presence felt.正直使人们无法无视你的存在。Reliability: reliability is a very addictive breeding ground for mutual trust and improved interpersonal relations.可靠:可靠性是培养相互信任和提升人际关系的基础。Evidence of reliability lies in the consistency with which we deliver on commitments, promises and statements.可靠性反映在我们和别人的沟通,对他人的承诺和陈述的一致性。Competence: competence is the combined effort of knowledge application, experience and conscientious effort to the best possible solution for a given problem.

página 2 de 16